Showing posts with label Social. Show all posts
Showing posts with label Social. Show all posts

Friday, May 20, 2011

Draconian


The adjective "draconian" is an idiom for particularly harsh laws. It is a reference to Draco, the legislator (in this instance, the writer of written laws) in ancient Athens in the 7th century B.C.

Example: "The disgraced banker was dramatically granted bail last night under draconian conditions as it emerged he will face a trial for his alleged sex attack on a hotel maid."

Draco's laws put lower class debtors into slavery, and the penalty for even minor offenses was death. When asked why, he replied that he could think of no lesser punishment for the minor crimes, and unfortunately, he did not have any greater punishment available for the greater crimes. (!) So yes, Draco was not playing around.

In this context, the use of "draconian" in the example above evokes the phrase, in the American constitution, cruel and unusual punishment, but the word can be used to exaggerate circumstances. (This writer believes that the above use is stretching the word very thin, but it is an example of how English writers will use the word. - J)

Tuesday, May 17, 2011

Mixed Messages



When we refer to "mixed messages," this means confusing, contradictory, inconsistent messages (plural) where a single, clear message is called for.


Example: Paul: "So this girl, first she screams that she hates me, then she calls me at 2 in the morning! Talk about your mixed messages! Does she love me or hate me?!"

While primarily an idiom in social situations, it can be cited in any similar situation regardless of the context.

Thursday, May 5, 2011

Causing A Stir, Making A Scene

In a manner of speaking, "a stir" is the same thing as "a ruckus," "a scene," "a commotion," or any kind of unusual social situation that causes people to react to it, by gossiping if nothing else.

So, to "cause a stir" is to create an unusual situation that gives rise to excitement and interest among others. Note, however, that the "stir" is not necessarily positive. There can be such a thing as bad publicity!

Example: "Tracy caused quite a stir when she was cursing loudly in the theater. I know she thought she'd lost her cell phone, but by the time she found it, the usher had come to kick her out because she was making such a scene!"

"Making a scene" should be thought of as meaning the same thing as "causing a stir." By using two different idioms that mean the same thing, we avoid the appearance of repetition. If I'd stopped at "to kick her out!", the reason for the usher (a person who keeps order in a movie theater) to kick Tracy out might not have remained perfectly clear.

Monday, May 2, 2011

Jumping On The Bandwagon

A bandwagon is "an elaborately decorated wagon used to transport musicians in a parade." That is, musicians play while riding on the bandwagon. This has become a metaphor for group behavior.

To "jump on the bandwagon" is to join an activity or engage in a behavior already being done by other people, as if you jumped on a literal bandwagon that is already in motion (but slowly, since parades move slowly).

Example: Sarah: "Hey, it's not too late to jump on the bandwagon. iPad 2's are out, why not buy one?" Lisa: "Hmm, maybe you're right. I'll have to think about it."

Alternatives: get on the bandwagon, climb on the bandwagon, hop on the bandwagon, and so forth. Of these, "get on the bandwagon" is the most common, but any mixture featuring the word "bandwagon" will carry the exact same meaning.

Missing The Boat

To "miss the boat" is to fail to take advantage of an opportunity. The phrasal verb "to miss out" has a similar meaning without any reference to boats. As cruise ships sail on fixed schedules, to miss the boat is an expensive mistake!

Example: Lisa: "I missed the boat on the whole iPad things. Are they any good?" Sarah: "Depends what you want to do with them."

This implies that when iPads were first unveiled, to great fanfare and popularity, Lisa did not purchase one; and, even as the fanfare died down somewhat, she did not purchase one later, either. This also implies that she has not purchased one as of this time. This is why she is asking another woman whether iPads are worth buying. (This blog holds no opinion as to what the proper answer is!)

All In The Same Boat

To "be in the same boat" as other people is to share the same difficult circumstances with others.

Example: John: "I'm having a hard time paying my bills with prices going up and up." Steve: "We're both in the same boat there. I need to cut my expenses down somehow."

Sunday, April 24, 2011

Making Fun Of Something (or Someone)

To "make fun of something" is to treat something as a joke, something that ought to be laughed at. Making fun of things is generally not considered a problem.

To "make fun of someone" is used in the same sense as mocking someone. However, many people use the idiom as a lighter version, not meant to be as vicious as let's say, ridicule. The problem is that not everyone will take it as a lighter version. What the listener hears can vary.

Example: Denise was making fun of Jane's habit of arriving late to work due to accidentally oversleeping.

Here, Denise is amusing herself about a thing that is not treated as something truly serious. If it is not truly serious, Jane is probably not going to be fired for her habit, and probably isn't very late.

Example #2: Denise was making fun of Jane after Jane arrived late to work.

In this second example, the emphasis shifts from what Jane did to Jane herself. It is therefore a much more personal criticism that could be easily read as making Jane look bad (that is, embarrassing or humiliating Jane in front of Jane and Denise's co-workers).

The problem, such as it is, is that writers could easily use either phrase to refer to the exact same event. Yet Example #1 reads like something much more benign than Example #2.

In essence, the issue is the intent that Denise has. If Denise's intention is to poke fun in a harmless way ("poke fun" is a phrasal verb with a meaning very, very close to "making fun of something"), then it is intended to be friendly. If Denise's intention is to humiliate Jane, that is a different thing altogether, and is not friendly at all.

In a case like this, it is important to understand the effect of word and idiom choice on the tone of the message. In public relations (PR), this could also be called the spin on something.

Thursday, January 20, 2011

Dumbing Down

To simply something is to make something simpler. To dumb something down (the process known as "dumbing down," the past tense being "dumbed down") is to make something simpler by making it less intelligent.

Example: A frequent theme when discussing education in Western countries is whether the education curriculum has been dumbed down in favor of "trendy" and flashy subjects. It is argued that this leaves students of the current generation less prepared for academic life and employment once out of high school.

To simplify has a positive connotation. Dumbing down always has a negative connotation. "Dumbing down" or "dumbed down" is never intended as a compliment.

Tuesday, December 21, 2010

What's Your Beef?

If "Where's the beef?" is asking for substance relating to an issue, "What's your beef?" is asking what substantive issue to have with someone or something.

Related: "Having a beef" with someone or something.

Example: "I don't like that Barbara." "What's your beef with her?" "Nothing - I just don't like her attitude."

In this case, the speaker has not had a personal conflict with Barbara of any substance. It is not that Barbara stole money from the speaker, damaged the speaker's car, or threw a rock into a window at the speaker's house. The annoyance with Barbara is strictly based on superficial issues.

If Barbara had done some tangible wrong to the speaker, this would be the speaker's "beef" with Barbara.

Wednesday, December 1, 2010

Blowing A Gasket

Figuratively, to blow a gasket is to become suddenly angered. The surge of energy and anger is compared to the popping (blowing) of an automotive gasket, which is a mechanical seal to prevent the leakage of fluid.

When a gasket "blows," there is a burst of fluid. When a person's gasket blows, there is a burst, or an outpouring, of anger for which there was no visible prior warning. Thus, it usually refers to spontaneous anger (without prior planning).

Example: When I read this headline, "Euro soars on report that US ready to aid EU fund," I remarked, "My American friends are going to blow a gasket when they read this!" In other words, they will become spontaneously angered that news reports suggest that Americans will be bailing out European nations (and that someone believes these reports to be true). 


Because I use this as an idiom, I did not alter the idiom for a plural subject ("my American friends"). I did not write, "they will blow their gaskets." I do not believe this is necessary in the case of an idiom; indeed, doing so may imply it is a literal statement, which is not the case. Humans do not have gaskets. 

Friday, November 26, 2010

Lost In Translation

When words are carried across the so-called language barrier, subtle differences in meaning can be lost in translation. That is, the translation omits information that helps to clarify the meaning of the original.

This is also the title of a film. The film's theme is cultural misunderstandings.

Nothing To Lose

A person with "nothing to lose" is someone who does not stand to suffer significant harm by taking particular risks. 


Literally, we all have something to lose - unless we're dead, we can lose our lives. However, as a figure of speech, this phrase has quite a few uses.

Example: "I know you tried calling the front desk twice already and got a busy signal, but you have nothing to lose by trying again. So keep trying, OK?"

It Can't Hurt

If used literally, this phrase would mean that a particular action will not cause you physical pain or injury. When used figuratively, however, this means that a particular action will not cause you harm, whatever form that harm might take.


Example: "It can't hurt to try a new approach to dating. You're not having much success as it is; what do you have to lose?"

Tuesday, November 2, 2010

Significant Other

A person's significant other is that person's partner in a relationship. The term is not gender specific; nor is the term specific to heterosexual ("straight") relationships. Thus, it can refer to a gay man's partner (as one example).

The term can be taken in the most positive, appropriate way by any listener. This makes it a polite term to use in any circumstances, particularly if knowledge of the other person is minimal.

The term also dances around the whole issue of marriage, since in the West, many people in relationships live together without being formally married. (At least, more than in the past.) Also, homosexuals are still barred from formally marrying in many locations. This further increases the use of the term significant other without risking rudeness or insult.

Example: "Tracy, do you have a significant other in your life?"

Tuesday, October 26, 2010

Tell Us How You Really Feel

The expression "tell us how you really feel" is said in sarcasm and irony after someone has said an anger or hate-filled statement, drawing attention to the anger and hatred (and implicitly mocking it).

Example: I was reminded earlier that on the American television show "The View," a guest made a statement about Nevada senate candidate Sharon Angle, calling her a "bitch" and concluding that "she's going to hell, this bitch." As these words were recited to me (I had earlier read them at the link here), I expressed, "Tell us how you really feel!". This is a popular culture way of expressing, wow, if that's what Joy Behar will tell us on network television, what would she say in private?...

Of course, this statement is likely exactly how Joy Behar actually feels. My reply was sarcastic and full of irony that Joy Behar would actually say it on television. No surprise at all that certain people feel that way about a female conservative politician opposing a linchpin of the Democratic Party in Congress during a very heated election battle.

Friday, October 22, 2010

The Front Burner & The Back Burner


An ordinary oven has two sets of burners on the top. The two in front are the front burners, and the two in back are the back burners.

To place something on the front burner is to make it a high priority requiring careful observation. To place something on the back burner is to reduce its priority.


Example: When watching television very briefly today, I saw major American media figure and talk show host "Dr. Phil" urging Americans to place violence against women "on the front burner." This meant, to make the issue a top priority rather than deny its existence or downplay its importance... which would be, of course, placing violence against women on the back burner, which is exactly what Dr. Phil was urging Americans not to do.

Monday, October 18, 2010

Man Up

A phrase entering greater popularity is man up, an idiom urging the other party to behave in a less submissive manner.

Example: The best example is from the recent debate between Senate Majority Leader Harry Reid and challenger Sharon Angle, where Angle urged Reid to "man up" and face the United States' long-term financial issues. This implies that Senator Reid was hiding from these problems rather than face them.

The implication, particularly if the target of the idiom is a man, is that the target has been behaving in an "unmanly," cowardly, timid, "chicken" manner. Unsurprisingly, this implication is considered insulting.

Wednesday, September 8, 2010

For Starters

When I use the phrase, "for starters," I mean, as a starting/ beginning point, the first of a series.


Example: "What kind of movies do you like to watch?" "For starters, I like action movies. I'll also watch the occasional suspense thriller."

Monday, September 6, 2010

Giving A Damn

A "damn" (a damnation/ condemnation) directed at something is not a positive thing, but at least it means the person "giving a damn" cares about the subject in one way or another. 


The person's level of emotional investment may be quite minimal, but if someone "gives a damn," they at least care something about the outcome of an issue. This is colloquially used in both positive and negative senses.

Example 1: "Tom gives a damn whether or not the Red Sox win the World Series this year, but it's not as if he's betting money on the results. He's just a Red Sox fan."

Example 2: "Troy doesn't give a damn whether his son has good grades or not. What an irresponsible parent he is."

Friday, September 3, 2010

Keep Up The Good Work

If someone tells you to keep up the good work, that person is telling you to continue what you are doing. In addition, this statement is complimenting your efforts as good work.


Often, the work has not been complimented prior to saying the phrase, so it is both an urging and a compliment, at the same time.

Example: Janet's boss is pleased with the work she is doing. Her boss walks over and smiles, saying, "Keep up the good work, Janet." Janet knows her boss is pleased - and hopes that Janet can continue producing good results.